巨星演唱會殺人事件:自白與緘默 (音)|貝塔語測
巨星演唱會殺人事件:自白與緘默 (音)

Facebook  Facebook  

Script 閱讀文本

This article discusses a murder case involving a superstar concert, focusing particularly on the interaction between the police and the defendant. The confession of the defendant during police interrogation becomes a central controversy, especially when the police inform them of the potential legal consequences of not confessing. The main points of the article are as follows: 

The article begins by describing the case, mentioning that the defendant, due to their participation in the superstar concert and role as the president of the fan club, entered the superstar’s dressing room alone before the concert. When the superstar had not yet appeared, screams were heard from the dressing room. Upon investigation, the superstar was found lying in a pool of blood while the defendant sat nearby with blood on their hands. The defendant was taken away and remained silent during police questioning until the police informed them of the potential legal consequences, after which they confessed to the murder. 

The focus is on whether the police violated the defendant’s right to silence. The article mentions Article 156, Paragraph 1 of the Criminal Procedure Code, which deals with “inducement,” and whether informing the defendant of the legal consequences is indeed crucial. The Supreme Court unanimously held that if the information about the legal consequences is true, it does not constitute “inducement,” and therefore the defendant’s confession should not be excluded. However, whether this interpretation complies with Article 95, Paragraph 1, Subparagraph 2 of the Criminal Procedure Code, which grants the defendant the right to remain silent, is debated in the article. There are differing views in legal scholarship, some arguing that the defendant should have complete freedom to decide whether to speak and not be influenced by external factors. 

The analysis section points out that Supreme Court rulings often rely on the concept of “statutory admonition,” considering informing the defendant of the legal consequences as civilized and not a violation of the right to silence. However, there are differing scholarly views suggesting that the defendant should have complete autonomy in maintaining silence and should not be bound by “statutory admonition.” 

The conclusion emphasizes that the key lies in “how” law enforcement officers inform the defendant of the potential legal consequences. If, in a situation where the defendant has already indicated a desire to remain silent, law enforcement officers continue to persuade them, it may violate the defendants right to silence. Ultimately, the article argues that in assessing whether a confession is made freely, the specific circumstances, including the defendant’s desire to remain silent, should be considered comprehensively.

Translation 中文翻譯
這篇文章討論了一宗涉及巨星演唱會的殺人案,尤其聚焦在警方與被告之間的互動。被告在警方訊問中的自白成為核心爭議,尤其當警方告知不自白可能的法律後果時。以下是文章的主要重點: 
文章首先描述案情,提到被告因為參加巨星演唱會並擔任歌友會會長而在演唱會前獨自進入巨星的休息室。在巨星未現身時,休息室中傳來尖叫聲,被發現巨星倒在血泊中,而被告卻坐在一旁滿手鮮血。被告被帶走並在警方訊問中不發一語,直到警方告知可能的法律後果,才開口自白殺人的經過。 
爭點集中在警方是否違反了被告的緘默權。文章提到刑事訴訟法第 156 條第 1 項的「利誘」規定,警方告知法律後果是否實屬關鍵。最高法院一致認為,如果告知的法律效果屬實,則不算是「利誘」,因此被告的自白不應被排除。然而,這種解讀是否符合刑事訴訟法第 95 條第 1 項第 2 款規定,即被告有保持緘默的權利?文中提到學理上的不同看法,有認為被告是否違背自己的意思而陳述,應有完全的自由決定權。 
解析部分指出最高法院判決常以「法定寬典之告知」為依據,認為執法人員告知法律效果的方式是文明的,並不違反緘默權。然而,學理上的不同看法認為被告是否保持緘默應有完全的自主決定權,而不應受到「法定寬典之告知」的約束。 
結論部分強調在執法人員告知被告可能的法律效果時,關鍵在於「怎麼說」。如果在被告已經表明欲保持緘默的情況下,執法人員持續勸說可能違反被告的緘默權。最終,文章主張在判斷被告自白是否出於自由意志時,應綜合考量具體情況,包括被告的緘默意願。         
CHECK THIS OUT 學習知識點
‘Upon investigation, the superstar was found lying in a pool of blood while the defendant sat nearby with blood on their hands. The defendant was taken away and remained silent during police questioning until the police informed them of the potential legal consequences, after which they confessed to the murder.’ 
In this sentence because we don’t know whether the defendant is a man or a woman, we use the pronouns ‘they’ or ‘them’. Very often when writing, if the gender of the person is not known, we use plural pronouns like this.
經過調查,這位超級巨星被發現倒在血泊中,而被告則坐在附近,手上沾滿了血。被告被帶走,在警方審問期間保持沉默,直到警方告知他們潛在的法律後果,之後他們承認了謀殺罪。 
在這句話中,因為我們不知道被告是男性還是女性,所以我們使用代名詞 “they” 或 “them”。很多時候,在寫作時,如果不知道人的性別,我們會用這樣的複數代名詞。
文章分類:跨學科聲動網   法律  聽力
關鍵字: