只有小編覺得 pull someone’s leg 很像「扯後腿」嗎?其實,若要表達「扯後腿」, “hold someone back” 會比較接近。而以下我們來看看 “pull someone’s leg”「開某人玩笑;逗弄某人」如何應用:
例 句
・You really know Michael Jordan? Are you pulling my leg? ・Look at this email. It says there is 100,000 euros deposited in my bank account. Someone is pulling my leg!
你看這封電子郵件。它說我的銀行戶頭裡存了 10 萬歐元。有人在開我玩笑!
同場加映:put (someone) on 唬弄/耍騙某人
・Tell the truth. Are you putting me on? ・You can’t be over 50 years old! You’re putting me on!
你不可能有 50 多歲!你在唬弄我吧!
|
