搭 乘 捷 運
[A] Excuse me, could you tell me how to get to Diwa Street?
對不起,你能告訴我怎麼去迪瓦街嗎?
[B] Diwa Street? Diwa?
迪瓦街?迪瓦?
[A] Yes, Diwa Street, Taipei’s oldest1 street.
對,台北最古老的街道,迪瓦街。
[B] Um, I don’t … wait, do you mean Dihua Street, do you want to go to Dadaocheng?
嗯呣,我不知⋯⋯等一下,你是說迪化街吧,你想去大稻埕嗎?
[A] Yes, yes, Dadaocheng!
對,對,大稻埕!
[B] Okay2, so … first, you take the Blue Line bound for Nangang Exhibition Center … and get off at Ximen. Then transfer to the Green Line bound for Songshan and take that to Beimen.
好⋯⋯首先,你要搭藍線往南港展覽中心的方向⋯⋯然後呢在西門下車,再轉乘開往松山的綠線,一路坐到北門就可以了。
[A] Wow, thank you.
哇,謝謝你。
[B] Thank You3, I didn’t even know that Dihua Street is the oldest street in Taipei.
謝謝你,我不知道迪化街是台北最古老的街道。
[A] Well, I always do my homework before traveling abroad.
那是因為我出國旅遊之前,都會很認真做功課喔!
[B] Welcome to Taipei. I hope you enjoy4 your stay.
歡迎來到台北,希望你玩得愉快。
母音/雙母音發音 Tips
①:Old
雙母音有兩段聲音,例如 old [oʊld] 的雙母音 [oʊ],下顎會先往下發出 [o] 的聲音然後緊接著嘴型聚合回到 [ʊ] 的位置,只是要注意雙母音的第一個聲音 [o] 是比較高且長的聲音,然後往下降音到第二個聲音 [ʊ] 較短收尾,類似中文裡面的「ㄡㄨ」,old 這個字會很清楚的聽到雙母音 [oʊ] 的聲音。
②:Okay
音檔中的說話者把重音放在第一音節 [`oʊkeɪ],可以聽到清楚的雙母音 [oʊ],但是如果 okay 的雙母音 [oʊ] 是在非重音的音節,因為發音時間較短,不會把兩段聲音發完,即使音標一樣寫著 [oʊ],實際上只會聽見短短的一個音。
③:Thank you.
這裡的音調重音(高音)在 you,用來表示強調「是我才要謝謝你呢」這樣的意思。可以比較一下 Tourist 先說的 Thank you 的 you 是尾音下降的。
④:Enjoy 與 Viewpoint
雙母音 [ɔɪ] 在重音節與非重音節也有差別。在重音節如 enjoy [ɪn`dʒɔɪ],會聽到很清楚的兩段連續的聲音,對比 viewpoint [`vju͵pɔɪnt] 的 [ɔɪ] 在非重音節,就會以稍扁平且快一點的發音呈現。
以上內容節錄自:
劉怡均 (Nana) 著作
《》
超實用情境一次給足✪
step by step 練出臨場好聽力!
step by step 練出臨場好聽力!
