聽讀英文 – 人文與社會:台灣的 MeToo 運動 Taiwan’s #MeToo Scandals and Progress (音)|貝塔語測
聽讀英文 – 人文與社會:台灣的 MeToo 運動 Taiwan’s #MeToo Scandals and Progress (音)

Facebook  Facebook  
By  Quentin Brand

Script 閱讀文本

Taiwan’s progressive credentials are being tested as the nation grapples with a wave of #MeToo scandals that have rocked its political establishment and public figures just months before the upcoming national elections. The surge of sexual harassment claims has prompted apologies, resignations, and internal reforms within the ruling Democratic Progressive Party (DPP) and the main opposition Kuomintang (KMT), while also shedding light on broader issues of sexism within Taiwanese society. 

The recent scandals have dominated media headlines and public discussions, casting a spotlight on the country’s commitment to gender equality. Taiwan, known for its progressive stance on issues like same-sex marriage, has been grappling with the impact of the #MeToo movement, which gained momentum following the release of the popular Netflix show “Wave Makers.” The series exposed the struggle of harassment victims in Taiwan against powerful perpetrators and a work culture that often prioritizes silence. 

President Tsai Ing-wen, Taiwan’s first female leader, and her DPP have been compelled to apologize for misconduct allegations against party members. Several officials have stepped down, including the deputy secretary-general who was suspended for mishandling a victim’s case in the past. The KMT, aiming to position itself as an alternative to the DPP, has pledged to investigate a former reporters allegations of sexual harassment against a party grandee and lawmaker. 

The impact of these harassment scandals on the January elections remains uncertain, as experts believe that China-Taiwan relations will continue to dominate the campaign. However, recent polls suggest that the DPP’s popularity has suffered, dropping to 24.6% from 31.1% in May, while the KMT has fallen to third place behind the Taiwan People’s Party (TPP). The TPP has capitalized on the ruling party’s abuse scandals and is attracting younger voters with its alternative stance on Beijing-leaning policies. 

Taiwan’s #MeToo movement is unique in several ways. Unlike in other countries, it was not an immediate response to the global movement in 2017 but gained traction in recent months. One distinctive aspect is the inclusion of male accusers and public denials from some of the accused. Taiwanese society’s cultural norms around physical contact and boundaries have also posed challenges for defining harassment. Actions that may be deemed inappropriate in other countries have often been dismissed or normalized in Taiwan as merely “eating tofu.” 

Nevertheless, the movement has initiated changes in Taiwanese culture, prompting self-reflection and challenging long-established power imbalances. Survivors continue to come forward with their stories, despite the potential for backlash and denial from some perpetrators. Social media has played a significant role in providing a platform for victims to share their experiences and bypass institutional barriers.

Translation 中文翻譯
台灣的進步形象正面臨考驗,因為在即將到來的全國選舉前幾個月,這個國家正在應對一波震撼其政治體系和公眾人物的 #MeToo 醜聞浪潮。性騷擾指控的激增促使執政的民主進步黨 (DPP) 和主要反對黨國民黨 (KMT) 道歉、辭職和進行內部改革,同時也揭示了台灣社會中更廣泛的性別歧視問題。 
最近的醜聞占據了媒體標題和公眾討論,聚焦於該國對性別平等的承諾。台灣以在同性婚姻等問題上的進步立場而聞名,但在 #MeToo 運動發展勢頭之後,它一直在努力應對其影響。該運動在 Netflix 熱門節目《Wave Makers 造浪者》上映後得到了推動,該節目揭示了台灣騷擾受害者與強大加害者和常常優先考慮沉默的工作文化之間的鬥爭。 
台灣首位女性領導人、總統蔡英文及其所屬的民進黨不得不為黨內成員的不當行為指控道歉。包括曾在過去不當處理受害者案件而被停職的副秘書長在內,幾位官員紛紛辭職。國民黨則希望將自己定位為民進黨的替代選擇,承諾調查一位前記者對該黨大人物和立法委員的性騷擾指控。 
這些騷擾醜聞對一月份的選舉影響尚不確定,專家們認為中國和台灣的關係將繼續主導競選。然而,最近的民調顯示,民進黨的受歡迎程度下降至 24.6%,而五月份則為 31.1%,國民黨則排在第三位,落後於台灣民眾黨 (TPP)。台灣民眾黨利用執政黨的醜聞和其在北京傾向政策上的替代立場吸引了年輕選民的支持。 
台灣的 #MeToo 運動在幾個方面獨特。與其他國家不同的是,它不是對 2017 年全球運動的直接回應,而是在最近幾個月中取得了動力。一個獨特的方面是包括男性控訴者和部分被告的公開否認。台灣社會關於身體接觸和界限的文化規範也對確定性騷擾帶來了挑戰。在其他國家可能被認為不當的行為在台灣通常被視為僅僅是「吃豆腐」。 
儘管如此,這場運動已經在台灣文化中引發了改變,引發了自我反思,並挑戰長期存在的權力不平衡。受害者繼續站出來講述自己的故事,即使可能會面臨一些加害者的反駁和否認。社群媒體在提供受害者分享經歷的平台和規避制度障礙方面發揮了重要作用。
CHECK THIS OUT 學習知識點
In the fourth paragraph you will see the verb chunk ‘capitalized on’. This chunk means to take advantage of something, and we use it when we want to describe how someone has taken advantage of a situation. Here are some more sentences with the verb. 
‘The company capitalised on the growing trend of eco-friendly products by launching a new line of sustainable and recyclable packaging solutions.’ 
‘The talented young artist capitalised on her viral social media post by quickly opening an online store to sell her artwork, resulting in a surge of sales and recognition.’        
在第四段中,你會看到動詞片語 capitalize on「利用」,我們用它來描述某人如何利用一個情況。以下是包含此片語的例句: 
「該公司利用日益增長的環保產品趨勢,推出了一系列可持續且可回收的包裝解決方案。」 
「這位有才華的年輕藝術家利用她的病毒式社交媒體帖子,迅速開設了一家網上商店,以出售她的藝術作品,結果帶來了銷售和認可的激增。」
IRT 作題評量,診斷學習強弱
本篇文章提供學習測驗
Quiz

Q1: What is the main topic of the article?

A. the recent #MeToo scandals in Taiwan

B. the upcoming election in Taiwan


C. the DPP

 

Q2: What does the word ‘stance’ mean in the second paragraph?

A. problem

B. position


C. solution

 

Q3: What happened to the deputy secretary general of the DPP?

A. he was accused of sexual harassment

B. he had to resign


C. he had a lot of cases



Answers: 
Q1: A Q2: B Q3: B

文章分類:跨學科聲動網   時事專題  閱讀
關鍵字: