It’s true that these two phrases have rather similar meanings, but if we look closer, we’ll see a few subtle differences.
確實,這兩個片語的意思頗為類似,但假如看仔細點,我們會發現一些微妙的差異。 |
To let something or someone be is to leave that thing or person alone.
Let sth/sb be
別管那個人/那件事 Dialogue Joel: Did you hear what that guy called me? I should go and beat him in the— Translation |
To let go of something is to stop something or someone from bothering you.
Let sth/sb go
不讓某事或某人困擾你
Dialogue Joel: I can’t believe that I didn’t get the promotion! I just … can’t. Translation |
