First a quick quiz. Can you spot the mistakes in these sentences? (All were spoken by Taiwanese students in my upper-intermediate English conversation classes.)
來個小測驗先。你能找出這些句子裡的錯誤嗎?(這些錯誤,都是從我中高級英文會話班上的學生口中說出來的。)
1. Last summer I had a trip in 2. We took a short travel to Yunlin. 3. I had a travel to |
All of these sentences use either "trip" or "travel," and I’m always surprised how frequently people confuse these two words. (My students were surprised when I pointed out these mistakes too.)
這些句子,要不是用 "trip",就是用 "travel"。這兩個字居然老是把大家弄糊塗了,每每讓我覺得訝異。(我點出這些錯誤的時候,我的學生也同表驚訝。)
Unless it means 絆倒, "trip" is almost always a noun, and commonly used together with verbs like "take" (took a trip to Cambodia), "go" (go on a trip this summer), and "make" (make a trip to the store).
除非 "trip" 當「絆倒」用,這個字徹頭徹尾就是一個名詞,一般與 "take" (took a trip to Cambodia)『去柬埔寨旅行』、"go" (go on a trip this summer)『今年夏天去旅行』和 "make" (make a trip to the store)『店裡一遊』這幾個動詞搭配使用。
Travel is sometimes used as a noun (International travel is expensive!), but in everyday conversation it’s most commonly used as a verb (traveled from
"Travel" 有時當名詞 (International travel is expensive!)『國際旅遊很貴!』,但在日常對話中,這個字常作動詞用 (traveled from
2. We took a short trip to Yunlin.
3. I traveled to |
~David(貝塔美籍主編)
基礎術語全笑納,關鍵概念秒釐清
