投手、補手、主審......棒球場上的人們英文怎麼說?, blog, 貝塔語言出版 Betamedia
投手、補手、主審......棒球場上的人們英文怎麼說?
2021/01/26
Facebook  Plurk  Facebook  
全英文的球賽轉播要 100% 聽懂實在是不簡單,還好全世界的運動競技規則大致是相同的,當我們掌握住一些人員的英文說法之後,至少目光不會看錯地方,可以跟上球賽的節奏,一樣能好好享受觀賽的樂趣。

場  上
防守方:
・投手 pitcher
・補手 catcher
・內野手 infielder
・一壘手 first baseman
・二壘手 second baseman
・三壘手 third baseman
・游擊手 shortstop
・外野手 outfielder
・右外野手 right fielder
・中外野手 center fielder
・左外野手 left fielder
▲ 球場稱作 field 的通常是面積較大的草地,如棒球場、壘球場、足球場;稱作 court 的通常是方正矩形的場地,材質不定,如籃球場 (basketball court)、 網球場 (tennis court)、羽球場 (badminton court) 等。  

攻擊方:
・打擊手 batter
・跑者 runner
球員以外:
・教練 coach
・裁判 umpire
・主審 plate umpire
▲ 須跟著球員移動的裁判叫作   referee(如籃球、足球),反之為 umpire,如棒球、網球等。 

場  邊
・啦啦隊員 cheerleader
・吉祥物 mascot
・球迷 fan
啦啦隊整個隊伍叫作 cheerleading squad,其中隊長可稱為 the captain of a cheerleading team 


更多精彩內容請看
郭岱宗主編
詹婷婷、解鈴容、吳岳峰
王有慧、戴薏珊、呂陶然 著作
舉一反三記單字我就快!
口說、筆譯、英文寫作不再詞窮

你可能會有興趣
英文寫作高分指引
從基礎文法句構到進階修辭技巧
獨門寫作要訣完整公開!
文章分類:好書試讀
關鍵字: