上週我們用一篇短文 essay 帶出了一些跟「開玩笑」和新冠肺炎 (COVID-19) 有關的字彙,按照慣例,這篇文章改用輕鬆一點的對話繼續介紹一些相關高頻字和用法。
Conversation
A: |
Got any ideas for April Fools’ Day this year? |
B: |
Are you kidding? I don’t think anyone is in the mood for right about now. |
A: |
Don’t you think humor can be a kind of coping mechanism? You know, a way to take your mind off the news for a bit. |
B: |
Maybe for some people, but not me. I think fooling around during a pandemic is just kind of poor taste. |
A: |
OK, then. Take care. Wash those hands. |
A: |
今年愚人節有什麼點子嗎? |
B: |
你在開玩笑嗎?我認為現在這個節骨眼沒有人有心情玩鬧。 |
A: |
你不覺得幽默可以成為一種對策(心理應對機制,用以減輕心理壓力)嗎?你知道的,就是一種方式讓你暫時從新聞的煩擾稍微轉移一下注意力(暫時忘記憂慮;轉移對問題、疼痛等的注意)。 |
B: |
也許對某些人而言是吧,但對我來講不是。我認為在疫情蔓延之際胡鬧取樂(不做正經事;鬼混)很不得體(沒禮貌;舉止不合宜)。 |
A: |
好吧。那你多保重,勤洗手吧。 |
你可能會有興趣
延伸閱讀:
