雅思寫作常用字之易混淆辨析 (3)|貝塔語測
雅思寫作常用字之易混淆辨析 (3)

Facebook  Facebook  
第 1 組易混淆字詞

worker 工人

  • The workers are not happy with the working conditions.
    工人們對工作條件不滿意。
  • The workers are protesting about pay.
    工人們正在抗議工資問題。

staff 職員、員工

  • We need to increase our staff.
    我們需要增加職員。
  • We have highly skilled staff in our company.
    我們公司擁有高技術的員工。

labor 勞工

  • Our country lacks skilled labor.
    我國缺乏技術勞工。
  • The labor involved in ship building is immense.
    造船所涉及的勞動力龐大。

worker、staff 和 labor 的意思類似,但文法和用法非常不同。

當指稱的對象是從事手工或工廠工作的單人時,要用 worker。這個名詞是可數的。若只是想要指稱公司的一群員工時,則要用 staff,這個字不能用來指稱單人。此外,這個名詞必須使用複數形動詞:The staff are not happy. 正確;The staff is not happy. 則是錯的。

想要指稱由人員構成職工的社會階級時,應該用 labor,這個字不能用來指稱單人。另外,這個字還能用來指稱工作本身,尤其是靠雙手的辛苦工作:The labor involved in farming is very hard.。

第 2 組易混淆字詞

wage 工資

  • Their hourly wage is quite low.
    他們的鐘點工資相當低。
  • We pay our restaurant staff good wages, plus tips.
    我們付給餐廳員工不錯的工資,外加小費。

salary 薪水

  • She gets a thirteen months salary.
    她是領十三個月的薪水。
  • Salaries in the advertising industry are generally quite good.
    廣告業的薪水一般來說相當不錯。

wage 和 salary 的文法和用法相同,但意思非常不同。

wage 指的是按鐘點計算或按週支付的工資,通常用於藍領、兼職或臨時工。

salary 則是指不是按鐘點計算而是按月支付的工資,通常是屬於全職雇用的白領職工。

※ 以上內容節錄自貝塔語言出版《 IELTS 高點:雅思制霸 7.0+ 字彙通 》作者:Quentin Brand

── 精準命題✕字字精華的解析 ──

多益考期在即,模擬測驗重質不重量,題目確實練得完,熟悉度才會提升!

文章分類:英文寫作不卡關