HOME| |BOOKS| |BLOG

         



Over my dead body! 英文到底是什麼意思?
2019/06/18
這句英文口語一點來說就是「我堅決反對!」,或者也可用「免談!」的概念理解。根據我們的美籍主編 David 表示,這麼說在生活中,其實是有點太戲劇化了;在日常對話中比較少聽到/用到,老外通常會使用下面這些語句:

Over my dead body!
強烈拒絕!我絕不允許!

你也可以這樣說: 
  No. 
  Um .... no.
  Nope.
  Sorry, not going to happen.

對 話
A:   Ive been working here two months and I think you ought to double my salary.
B:   Um .... no.
A:   Well, it should be possible to give me a modest raise.
B:   No, I dont think so.
A:   How about an early bonus?
B:   Nope.
A:   Could I at least go home a little early today?
B:   Sorry, not going to happen.   

A:    我已經在這工作兩個月了,我想我的薪水應該要加倍。
B:    唔,不行
A:    給我一個適度的加薪總可以吧?
B:    不,不可以
A:    那還是獎金呢?
B:    沒辦法
A:    那至少今天我可以早點下班嗎?
B:    抱歉,想都別想


編按:當然啦~假如你需要用「誇飾法」來表示拒絕,或是你的語意有點 ironical,那麼 "Over my dead body!" 也能派上用場;不過總之,它就是 ❝ No way! ❞ 的意思。 



你可能會有興趣
巧妙拆分字首字根加彙整
 從死背→理解→輕鬆內化
四大錦囊守護你的試!
無痛跨越各校及企業門檻
 
延伸閱讀:
文章分類:這句英文怎麼說
 
新增網頁1
關於貝塔
叢書分類
近期新書
商用英文書籍
英語輔考用書
英日語主題式學習
聽說讀寫基礎能力
貝塔英語知識館
英語知識加值
學習下載專區
客服專區
客服信箱 / 教師服務
貝塔 APP 電子書
貝塔英文寫作新鮮室
線上購書
高點網路書店
元照網路書店
知識達購課館
三民網路書店
時報文化悅讀網
博客來網路書店
合作企業
登峰美語
高上高普考
高點研究所 / 高點微課
高點建國網路學院
高點法律網
高上社工師
高點建國醫護網 / 行動版
高點建國插大轉學考
高點建國理工 / 生科所
來勝不動產
來勝金融證照網
來勝大陸司考
高點建國土木網
高點會計網 / 記帳士
高點教育集團 (全省據點)
貝塔語言出版 建議使用 IE8.0 以上版本 ©版權所有 All Rights Reserved. 本站內容未經授權,請勿複製或轉載。客服信箱


客服專線:(02) 2314-3535 
Email:
btservice@betamedia.com.tw
本站內容請勿任意複製,轉載請註明出處。
Copyright © 貝塔語言出版 All rights reserved.