Over my dead body! 英文到底是什麼意思?|貝塔語測
Over my dead body! 英文到底是什麼意思?

Facebook  Facebook  
這句英文口語一點來說就是「我堅決反對!」,或者也可用「免談!」的概念理解。根據我們的美籍主編 David 表示,這麼說在生活中,其實是有點太戲劇化了;在日常對話中比較少聽到/用到,老外通常會使用下面這些語句:

Over my dead body!
強烈拒絕!我絕不允許!

你也可以這樣說: 
  No. 
  Um .... no.
  Nope.
  Sorry, not going to happen.

對 話
A:   Ive been working here two months and I think you ought to double my salary.
B:   Um .... no.
A:   Well, it should be possible to give me a modest raise.
B:   No, I dont think so.
A:   How about an early bonus?
B:   Nope.
A:   Could I at least go home a little early today?
B:   Sorry, not going to happen.   

A:    我已經在這工作兩個月了,我想我的薪水應該要加倍。
B:    唔,不行
A:    給我一個適度的加薪總可以吧?
B:    不,不可以
A:    那還是獎金呢?
B:    沒辦法
A:    那至少今天我可以早點下班嗎?
B:    抱歉,想都別想


編按:當然啦~假如你需要用「誇飾法」來表示拒絕,或是你的語意有點 ironical,那麼 "Over my dead body!" 也能派上用場;不過總之,它就是 ❝ No way! ❞ 的意思。 



你可能會有興趣
巧妙拆分字首字根加彙整
 從死背→理解→輕鬆內化
四大錦囊守護你的試!
無痛跨越各校及企業門檻
 
延伸閱讀:
文章分類:這句英文怎麼說