Just kidding? 疫情期間不要亂開玩笑|貝塔語測
Just kidding? 疫情期間不要亂開玩笑

Facebook  Facebook  
上週我們用一篇短文 essay 帶出了一些跟「開玩笑」和新冠肺炎 (COVID-19) 有關的字彙,按照慣例,這篇文章改用輕鬆一點的對話繼續介紹一些相關高頻字和用法。

Conversation

A:

Got any ideas for April Fools’ Day this year?

B:

Are you kidding? I don’t think anyone is in the mood for right about now.

A:

Don’t you think humor can be a kind of coping mechanism? You know, a way to take your mind off the news for a bit.

B:

Maybe for some people, but not me. I think fooling around during a pandemic is just kind of poor taste.

A:

OK, then. Take care. Wash those hands.


A:

今年愚人節有什麼點子嗎?

B:

你在開玩笑嗎?我認為現在這個節骨眼沒有人有心情玩鬧。

A:

你不覺得幽默可以成為一種對策(心理應對機制,用以減輕心理壓力)嗎?你知道的,就是一種方式讓你暫時從新聞的煩擾稍微轉移一下注意力(暫時忘記憂慮;轉移對問題、疼痛等的注意)

B:

也許對某些人而言是吧,但對我來講不是。我認為在疫情蔓延之際胡鬧取樂(不做正經事;鬼混)不得體(沒禮貌;舉止不合宜)

A:

好吧。那你多保重,勤洗手吧。


相信細心的讀者們都有留意到,Fool 的所有格是打在複數 s 之後:Fools❜ 唷~

 你可能會有興趣 
英語面試實戰準備工作書
國際企業英語面試專家親自教戰

用英文自我介紹,變身世界級人才


名師精闢解析,無縫接軌新制題組
 
延伸閱讀:
文章分類:COVID-19 主題系列
關鍵字: