No can do. 沒錯,就是「沒法度」的意思!(音)|貝塔語測
No can do. 沒錯,就是「沒法度」的意思!(音)

Facebook  Facebook  
學校沒教的實境對話
學校教你No 不;不是;沒有
No, I’m not a doctor. I am a student.
不,我不是醫生。我是學生。
老外日常No can do 沒辦法

A:  Could you help me move on Saturday?
星期六你可以幫忙我搬家嗎?
B:  Sorry, no can do. I have plans this weekend.
抱歉,沒辦法。這個週末我有事。

學更多

I wish I could give you a hand, but I can’t this weekend.
但願我可以幫你一個忙,可是這個週末我沒辦法。
I’d like to help, but this weekend isn’t good for me.
我很想幫你,但這週末我不方便。 

No can do 就是「臣妾做不到哇~」的意思。語言學家認為no can do這個具有 200 年歷史的片語最初是對中國移民說的洋涇濱英語 (pidgin English) 的嘲諷模仿,也就是「不能做」的直譯。不過,現今那層負面涵義已然消失,並且連同它的反義詞 can do(可以)經常被用來回應他人的請求。
以上內容節錄自:
David Katz 著作
掌握關鍵差異,告別呆板表達!

你可能會有興趣
醫病溝通英文句典
一本涵蓋必備句藥帖,
特效專治溝通困難症!


雙語課室英文句典
遠距雙語教學,教師自信增能
補強全英語授課技巧
文章分類:口說   聽力  
關鍵字: